La norma ISO 17100:2015, che sostituisce la EN 15038:2006, è una norma internazionale appositamente creata per definire i requisiti di qualità per le organizzazioni/professionisti che erogano “servizi di traduzione”.

La norma è perfettamente integrabile con la ISO 9001:2008 – Sistemi di gestione della Qualità, della quale rappresenta un importante complemento.

I punti salienti della norma sono:

  • da un lato, la definizione del processo di traduzione, nel quale la traduzione propriamente detta è solo una delle fasi del processo, che non garantisce la qualità senza una revisione da parte di una persona diversa dal traduttore;
  • dall’altro, che specifica le competenze professionali di tutti i partecipanti al processo di traduzione, in particolar modo per i traduttori, revisori specialisti, revisori e correttori di bozze.

La ISO 17100 introduce i concetti di machine translation (traduzione automatica) e di machine translation output (prodotto della traduzione automatica).